【英文教學】 in a nutshell
前幾天我在讀一篇有關貝氏定理的文章,看到這個片語"In a nutshell",我馬上有個預感,似乎又到了英文教學的時間了,請問這個片語是什麼意思呢?
有收看前一集的人應該知道,本部門英文人才雲集,每當我遇到英文難題時,首先要做的就是求助於隱藏部門內的高手,這次我同樣為大家訪問到本日三大高手(輪流出來當高手就是了):
wen-本土英文達人,雖未曾出國遊學,但在英文界的地位依然崇高。
我:「我問妳”In a nutshell"是什麼意思?」
wen:「在一個花生貝殼裡。」
我:「妳的意思是像海綿寶寶主題曲唱的『是誰住在深海的大鳳梨裡』,而這篇文章的主角是『住在一個花生貝殼裡』那樣嗎?」
wen:「差不多就是這個意思。」
因為這是在msn聊天室問的,所以小名也恰巧出現在裡面。
小名:「我連nut=花生,shell=貝殼都不知道。」
wen:「我知道你不知道。」
Peter-上集出現過,我就不多加介紹了,我只能說這個人言語犀利,跟他對話一不小心就會針鋒相對。
我:「你知不知道這是什麼意思?"In a nutshell"」
Peter:「這個我沒查過,不過有一個電腦書系統是in a nutshell系列,『visual basic in a nutshell』、『xml in a nutshell』之類。」
我:「no」
Peter:「no什麼,我還沒講答案你就急著no。」
接下來我們花了一段時間爭辯,為什麼我要說no,以及於情於理在這時刻說no是否適宜。
我:「我的no的意思是,這問題和電腦無關。」
Peter:「這我當然知道啊,但是我可以從這書名裏去猜in a nutshell的意思啊。」
我:「喔喔喔,u are right。」
Peter:「應該是摘要、濃縮精華、overview之類的意思吧。」
Alex-上集也出現過,不過由於他的背景過於驚人,我還是介紹一下。這就是號稱留英碩士,實際上卻哪都沒去的英文王,不過以他豐富的英文字彙及濃厚的英國腔,還是成功的迷倒了部門內眾小女生們。
我:「你從來沒看過這個字嗎?」
英文王:「沒有。」
我:「如果我把他拆開呢?nut和shell,你不覺得有點眼熟嗎?」
英文王:「真的沒有印象。」
然後是我當場查yahoo字典給英文王看的過場畫面。
英文王:「喔喔!原來是這樣,你發音根本就是錯的啊,nut應該要發『ㄋㄜ特』不是『ㄋㄚ特』,難怪我會認不出來。」
我:「靠北,我剛剛是寫在紙上問你耶,哪有什麼發音的問題?」
英文王:「反正這個問題太簡單了,"In a nutshell"意思就是處在一個很堅固的狀態。知道為什麼嗎?因為shell就是殼,所以有堅硬的意思,代表這個人受到某種保護,例如電影ID4的外星飛船,我們不是派飛機去轟炸他嗎?結果飛彈發過去整個就被防護罩擋住,發出一道道藍色的光這樣。」
我:「所以美國總統比爾普曼可以這樣說:"Shit! The UFO is in a nutshell, god bless America, god bless the world."
英文王:「沒錯,當他們在in a nutshell狀態時,we can't beat them。」
看完以上三大高手的回答後,大家覺得誰是正解呢?讓我為大家解答,Peter不愧是背包客界的翹楚,他的答案是最接近的,當場我就稱讚他:"You have nothing but smart"(翻譯:你除了聰明之外什麼都沒有,出自於高國華自創英文第一冊)。
In a nutshell,字面上的意思是在一個核果裡,核果是一個體積很小的東西,有沒有看過迪士尼的花栗鼠系列,他們兩個吃的東西就是核果。所以這個片語的意境是:「把一堆很大很複雜的東西濃縮在一個小核果裡」,用法有點像中文的「總而言之」。你可能之前講了一堆話,現在要把之前講的話作一個總結,就可以使用本片語。
以本文的狀況為例,我們聽了以上三人的回答,我現在就可以說:”in a nutshell, wen is wrong, English King is suck and Peter is almost right.”翻譯就是:「總而言之,wen是錯的,英文王很鳥,Peter勉強對。」
今天的英文課到此結束,in a nutshell(總之),希望大家可以多加利用這個片語。
留言列表